2. In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of signature or of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.

Article 14

1. After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council of Europe, after consulting the Parties, may invite to accede to the Convention any non-member State of the Council of Europe by a decision taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe and by the unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee of Ministers.

2. In respect of any acceding State, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of the deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.

Article 15

1. Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Convention shall apply.

2. Any Party may, at any later date, by declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Convention to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of one month after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.

3. Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory mentioned in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General. Such withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.

Article 16

1. Any Party may, at any time, denounce this Convention by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

2. Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.

Article 17

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the other States party to the European Cultural Convention and any State which has acceded to this Convention, of:

a) any signature in accordance with Article 12;

b) the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession in accordance with Article 12 or 14;

c) any date of entry into force of this Convention in accordance with Articles 13 and 14;

d) any information forwarded under the provisions of Article 7;

e) any report established in pursuance of the provisions of Article 10;

f) any proposal for amendment or any amendment adopted in accordance with Article 11 and the date on which the amendment comes into force;

g) any declaration made under the provisions of Article 15;

h) any notification made under the provisions of Article 16 and the date on which the denunciation takes effect.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.

Done at Strasbourg, this 19th day of August 1985, in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to each State party to the European Cultural Convention, and any State invited to accede to this Convention.”

„A sporteseményeken, különösen a labdarúgó mérkőzéseken megnyilvánuló nézői erőszakról és nem megfelelő viselkedésről szóló Egyezmény

Az Európa Tanács tagállamai, valamint az Európai Kulturális Egyezmény egyéb részes államai, amelyek aláírói a jelen Egyezménynek,

tekintetbe véve az Európa Tanács azon célját, hogy szorosabb egységbe fogja tagjait,

aggodalmukat kifejezve a sporteseményeken, különösen a labdarúgó mérkőzéseken a nézők részéről megnyilvánuló erőszak és nem megfelelő viselkedés, valamint ennek következményei miatt,

tudatában annak, hogy ez a probléma kockára teheti azokat az elveket, amelyeket az Európa Tanács Miniszterek Bizottsága (76) 41 számú, a „Sport Mindenkinek Európai Kartája” néven ismert határozata tartalmaz,

aláhúzva a sportnak, különösen - gyakoriságuk folytán - az európai államok közötti válogatott- és klub-labdarúgó-mérkőzéseknek a nemzetközi megértéshez való jelentős hozzájárulását,

figyelembe véve, hogy a közhatóságoknak és a független sportszervezeteknek egyaránt saját, de egymást kiegészítő felelősségük van a nézők részéről megnyilvánuló erőszak és nem megfelelő viselkedés leküzdése iránti harcban, s tudatában annak, hogy a sportszervezeteknek ugyancsak felelősségük van biztonsági kérdésekben és általában az általuk rendezett események megfelelő lebonyolításában; figyelemmel egyébként arra is, hogy e hatóságoknak és szervezeteknek e célból minden megfelelő szinten együtt kell működniük,

figyelembe véve, hogy az erőszak jelenleg általános és széles körű társadalmi jelenség, melynek eredete alapvetően kívül esik a sport területén s hogy a sport gyakran ezen erőszak kitörésének csupán a helyszínét képezi,

elhatározva, hogy együttműködnek és közös lépéseket tesznek a sporteseményeken résztvevők részéről előforduló erőszak és nem megfelelő magatartás megelőzése és fékentartása érdekében,

a következőkben állapodtak meg:

1. Cikk

Az Egyezmény célja

1. A Felek, annak érdekében, hogy a labdarúgó mérkőzések nézői részéről megnyilvánuló erőszakot és nem megfelelő magatartást megelőzzék és fékentartsák, vállalják, hogy alkotmányos rendelkezéseik keretein belül megteszik a szükséges intézkedéseket az ebben az Egyezményben foglalt előírásoknak a végrehajtása céljából.

2. A Felek ennek az Egyezménynek a rendelkezéseit olyan egyéb sportokra és sportrendezvényekre, ez utóbbiak sajátos követelményeit is figyelembe véve is alkalmazzák, amelyek során a nézők részéről erőszaktól vagy nem megfelelő magatartástól kell tartani.

2. Cikk

Hazai egyeztetés

A Felek összehangolják közigazgatási hatóságaiknak és egyéb közhivatalaiknak a nézők részéről megnyilvánuló erőszak vagy nem megfelelő magatartás elleni politikáját és tevékenységét, ha szükséges, megfelelő koordinációs testületek létesítése révén.

3. Cikk

Intézkedések

1. A Felek vállalják, hogy kidolgozzák és végrehajtják azokat az intézkedéseket, amelyek a nézők részéről megnyilvánuló erőszak vagy nem megfelelő viselkedés megelőzésére és fékentartására irányulnak, így különösen:

a) gondoskodnak arról, hogy megfelelő rendfenntartó erők álljanak rendelkezésre az erőszakos megmozdulásokkal és nem megfelelő viselkedéssel való szembeszállásra mind a sportpályákon, azok közvetlen környezetében, valamint azoknak az utaknak mentén, amelyeket a nézők igénybe vesznek;

b) megkönnyítik az azon különböző helységeik rendőri erői közötti szoros együttműködést és információcserét, amelyek ezen eseményekben érintettek vagy érintettek lehetnek;

c) a nézők részéről megnyilvánuló erőszakkal vagy nem megfelelő viselkedéssel kapcsolatos cselekedetekben bűnösnek talált személyekkel szemben alkalmazzák a meglévő törvényeket vagy szükség esetén ilyeneket alkossanak, annak érdekében, hogy e személyek megfelelő büntetést kapjanak, avagy adott esetben ennek megfelelő közigazgatási intézkedéseket hoznak.

2. A Felek vállalják, hogy támogatják a felelős szervezeteket és a szurkolók klubjainak helyes viselkedését, valamint azokat a tagsági körükből kiválasztott megbízottakat, akiknek az a feladatuk, hogy megkönnyítsék a nézőknek a mérkőzéseken való fékentartását és tájékoztatását, továbbá hogy elkísérjék a szurkolók csoportjait az idegenben játszott mérkőzésekre.

3. A Felek, abban a mértékben, amennyiben ez jogilag lehetséges, bátorítják a klubokat, a szervezett szurkolókat és az utazási ügynökségeket abban, hogy együttműködjenek a szervezett utazás összehangolásában annak érdekében, hogy már az indulás helyszínén megakadályozzák a feltételezett rendbontóknak a mérkőzésekre való eljutását.

4. A Felek, ha szükséges, a szabályszegésért járó szankciókat tartalmazó jogszabályalkotással vagy más megfelelő eszközökkel törekednek annak biztosítására, hogy a sportszervezetek, szükség esetén a sportpálya-tulajdonosokkal és a közhatóságokkal együtt a hazai jogszabályokban meghatározott felelősségekkel összhangban gyakorlati intézkedéseket hozzanak a sportpályákon belül és azok környékén, amennyiben tartani kell a nézők részéről történő erőszak vagy nem megfelelő viselkedés megnyilvánulásától annak érdekében, hogy megelőzzék és fékentartsák az ilyen megnyilvánulásokat, nevezetesen:

a) a sportpályák tervezése és kivitelezése során biztosítják a nézők biztonságát, hogy ezek révén ne könnyítsék meg a nézők közötti erőszakot, lehetővé tegyék a tömeg hatékony fékentartását, megfelelő terelőkorlátokat vagy egyéb kerítéseket irányozzanak elő és tegyék lehetővé a biztonsági és rendőri erők beavatkozását;

b) hatékonyan el kell különíteni a rivális szurkolócsoportokat, a vendégcsapat szurkolói részére - ha befogadást nyertek - külön szektorok biztosításával;

c) a jegyeladás szigorú ellenőrzésével és a mérkőzés megkezdését közvetlenül megelőző időszak folyamán foganatosítandó különleges elővigyázatossági intézkedések révén biztosítani kell az elkülönítést;

d) amennyire jogilag lehetséges, az ismert vagy potenciális bajkeverőket vagy az alkohol vagy kábítószer befolyása alatt álló személyeket ki kell tiltani, illetve nem szabad bejutásukat megengedni a mérkőzésekre és a sportpályákra;

e) a sportpályákat a közönséggel való kapcsolattartásra alkalmas hatékony kommunikációs rendszerrel kell felszerelni, törekedve arra, hogy azt, valamint a mérkőzési program- és egyéb kiadványokat teljes mértékben kihasználják a nézők helyes viselkedésre való rábírásában;

f) tiltsák meg a nézőknek, hogy a sportpályákra alkoholtartalmú italokat vigyenek magukkal; korlátozzák és ha lehetséges, tiltsák be alkoholtartalmú italoknak a sportpályákon történő árusítását és bármiféle terjesztését, illetve gondoskodni kell arról, hogy a hozzáférhető italok biztonságos, veszélytelen göngyölegben legyenek tárolva;

g) ellenőrzéseket kell tartani annak biztosítása érdekében, hogy a nézők ne vihessenek be a sportpályákra olyan tárgyakat, amelyek alkalmasak lehetnek az erőszakos cselekmények céljaira, tűzijátékok vagy egyéb hasonló szerkezetek felhasználására;

h) biztosítani kell, hogy a kapcsolattartással megbízott személyek a mérkőzések előtt együttműködjenek az érintett hatóságokkal a tömeg fékentartása érdekében meghozandó intézkedések egyeztetett végrehajtása céljából.

5. A Felek, tudatában a tömegtájékoztatás potenciális jelentőségének, megteszik a megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy megelőzzék a sportbeli vagy a sporttal kapcsolatos rendezvényeken megnyilvánuló erőszakot, nevezetesen a sportideálnak nevelési vagy egyéb kampányok általi erősítésével, a fair play elvének elsősorban az ifjúság körében való támogatásával, oly módon, hogy erősítsék a nézők és a közönség közötti kölcsönös tiszteletet, valamint a sportban való még jelentősebb aktív részvétel bátorításával.

4. Cikk

A nemzetközi együttműködés

1. A Felek szorosan együttműködnek az Egyezményben meghatározott területeken és hasonló megfelelő együttműködésre bátorítják az érintett nemzeti sporthatóságaikat is.

2. A sportegyesületek vagy válogatottak közötti nemzetközi mérkőzések vagy tornák előtt az érintett Felek felhívják illetékes hatóságaikat, különösen sportszervezeteiket arra, hogy jelöljék meg, melyek azok a mérkőzések, amelyeken a nézők részéről erőszakra vagy nem megfelelő magatartásra kell számítani. Ha találtak ilyet, a vendéglátó ország illetékes hatóságai megteszik a szükséges intézkedéseket az érintett hatóságok közötti egyeztetés végett. Ezt az egyeztetést a lehető legrövidebb időn belül meg kell tartani; legalább két héttel a mérkőzés előirányzott időpontja előtt sorra kell kerülnie és magában kell foglalnia a mérkőzés előtt, alatt és után meghozandó intézkedéseket, rendszabályokat és elővigyázatossági szabályokat, ideértve, amennyiben szükséges, az ebben az Egyezményben foglaltakat kiegészítő intézkedéseket.