2 In respect of any signatory which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.

Article 21

Relations between the Convention and Community law

In their mutual relations, Parties which are members of the European Community shall apply Community rules and shall not therefore apply the rules arising from this Convention except in so far as there is no Community rule governing the particular subject concerned.

Article 22

Accession by other States

1 After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council of Europe, after having consulted the Parties, may invite any State which is not referred to in Article 19 to accede to the Convention, by a decision taken by the majority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe, and by the unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee of Ministers.

2 In respect of any acceding State, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.

Article 23

Territorial application

1 Any State or the European Community may, at the time of signature or when depositing the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Convention shall apply.

2 Any Party may, at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Convention to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory, the Convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.

3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General. The withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.

Article 24

Reservations

No reservation may be made in respect of the provisions of this Convention.

Article 25

Denunciation

1 Any Party may at any time denounce this Convention by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

2 Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.

Article 26

Notifications

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the other States which may become Parties to this Convention and the European Community:

a any signature;

b the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;

c any date of entry into force of this Convention, in accordance with Articles 20, 22 and 23;

d any amendment or protocol adopted in accordance with Article 18, and the date on which such an amendment or protocol enters into force;

e any other act, notification or communication relating to this Convention.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.

Done at Strasbourg, this 8th day of November 2001, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to the other States Parties to the European Cultural Convention, to the European Community and to any other State invited to accede to this Convention.

Az audiovizuális örökség védelméről szóló Európai Egyezmény

Preambulum

Az Európa Tanács tagállamai, az Európai Kulturális Egyezmény egyéb részes államai és az Európai Közösség, mint aláírók,

figyelembe véve, hogy az Európa Tanács célja a tagjai közötti nagyobb egység elérése különösen a kulturális örökségüket alkotó eszmék és elvek megóvása és ápolása;

figyelembe véve, hogy az európai örökség Európa népeinek kulturális identitását és sokszínűségét tükrözi;

figyelembe véve, hogy mozgóképanyag az európai kulturális örökség szerves részét képezi, valamint hogy az államoknak óvniuk és védeniük kell azt az utókor számára;

figyelembe véve, hogy a mozgóképanyag a napjaink társadalmát ábrázoló kulturális kifejezési formák egyike, továbbá hogy kiválóan alkalmas a mindennapi események rögzítésére, amelyek történelmünk alapját képezik és tükrözik civilizációnk sajátosságait;

annak tudatában, hogy a mozgóképanyag sérülékeny és veszélyek fenyegetik fennmaradását és az eljövendő nemzedékekhez való eljutását;

hangsúlyozva a Felek ezen örökség megóvására, helyreállítására és hozzáférhetővé tételére irányuló felelősségének fontosságát;

azzal az elhatározással, hogy az audiovizuális kulturális örökség megőrzése és fennmaradásának biztosítása érdekében együttműködjenek és együttesen lépjenek fel;

figyelembe véve a szerzői és szomszédos jogok védelmét szolgáló, hatályos nemzetközi egyezményeket;

figyelembe véve az egyéb nemzetközi fórumok által az audiovizuális örökség védelmének területén végzett munkát,

a következőkben állapodtak meg:

I. Fejezet

BEVEZETÉS

1. cikk

Az Egyezmény célja

Ezen Egyezmény célja, hogy biztosítsa az európai audiovizuális örökség védelmét és azt, hogy külön művészeti formaként, múltunk lenyomataként gyűjtése megkezdődjék; továbbá azt, hogy a nagyközönség érdekében a mozgóképeket megőrizzék és hozzáférhetővé tegyék kulturális, tudományos és kutatási tevékenységek céljára.

2. cikk

Fogalommeghatározások

Ezen Egyezmény alkalmazásában:

a) „mozgóképanyag”: bármilyen eszközzel, bármilyen médiumra rögzített mozgóképsorozat, amely - hangkísérettel vagy anélkül - képes mozgás benyomását közvetíteni;

b) „filmalkotás”: bármilyen hosszúságú mozgóképanyag, különösen a filmszínházakban történő bemutatásra szánt játékfilm, rajzfilm vagy dokumentumfilm;

c) „kötelespéldány archívum”: valamely Fél által a kötelező letétbe helyezéssel kapcsolatos feladatok ellátására kijelölt intézmény;

d) „önkéntes archívum”: valamely Fél által e célból kijelölt intézmény.

3. cikk

Hatály

(1) Az Egyezmény részes államai az Egyezmény rendelkezéseit minden filmalkotásukra alkalmazzák annak hatálybalépését követően.

(2) Az Egyezmény 18. cikkével összhangban létrehozott jegyzőkönyvek révén ezen Egyezmény hatálya kiterjed a filmalkotásokon kívüli mozgóképanyagra - mint például a televíziós alkotásokra - is.

4. cikk

Szerzői és szomszédos jogok

Az ezen Egyezményben szereplő kötelezettségek semmilyen módon nem érintik a nemzetközi szerződésekben a szerzői és szomszédos jogok védelmére vonatkozóan szereplő rendelkezéseket. Ezen Egyezmény egyetlen rendelkezése sem értelmezhető az ilyen védelmet sértő módon.

II. Fejezet

KÖTELESPÉLDÁNYOK LETÉTBE HELYEZÉSE

5. cikk

A kötelespéldányok letétbe helyezésére irányuló általános kötelezettség

(1) Jogalkotási vagy egyéb eszközzel mindegyik Fél bevezeti a saját audiovizuális öröksége részét képező és az érintett Fél területén gyártott vagy koprodukcióban ott készített mozgóképanyag letétbe helyezésére irányuló kötelezettséget.

(2) Mindegyik Fél mentességet írhat elő a kötelező letétbe helyezés kötelezettsége alól, ha az érintett mozgóképanyagot valamely másik Fél területén kötelező letétbe helyezik.

6. cikk

A kötelespéldány archívumok kijelölése és feladatai

(1) Mindegyik Fél kijelöl egy vagy több kötelespéldány archívumot, amelyeknek feladata a letétbe helyezett mozgóképanyag megőrzése, dokumentálása, helyreállítása és hozzáférhetővé tétele.

(2) A kijelölt intézmények lehetnek állami szervek vagy magán szervezetek, de azokat sem közvetlenül, sem közvetve nem ellenőrizheti a médiaszektorban működő, alapvetően nyereségorientált tevékenységeket végző természetes vagy jogi személy.

(3) A Felek vállalják a kötelespéldány archívumokra bízott feladatok végrehajtásának felügyeletét.

7. cikk

Műszaki és pénzügyi eszközök

A Felek biztosítják, hogy a kötelespéldány archívumok rendelkeznek az ezen Egyezmény 6. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feladatok elvégzéséhez szükséges eszközökkel.

8. cikk

Kötelespéldány letétbe helyezésének feltételei

(1) A Felek kijelölik a letétbe helyezésre kötelezett természetes és jogi személyeket. A Felek előírják a letétbe helyezés feltételeit. Különösen azt biztosítják, hogy a kötelespéldány archívumok az eredeti példányt vagy olyan anyagot kapnak meg, amelyből az eredeti minőség reprodukálható.

(2) Az anyagokat legkésőbb tizenkét hónappal a végső változatnak első alkalommal a nyilvánosság részére történő közvetítését követően vagy más, a Fél által meghatározott ésszerű határidőn belül helyezik letétbe. Ha az anyagot nem mutatták be a nyilvánosság részére, a határidő a gyártás befejezésekor kezdődik.

9. cikk

A letétbe helyezett anyag helyreállítása

(1) A Felek ösztönzik és elősegítik az audiovizuális örökségük részét képező, kötelező letétbe helyezett olyan mozgóképanyag helyreállítását, amelynek fizikai minősége megromlott.

(2) A Felek jogszabályban engedélyezhetik a kötelező letétbe helyezett mozgóképanyag helyreállítás céljából történő reprodukcióját.

10. cikk

Rendkívüli intézkedések

A Felek megfelelő rendelkezéseket hoznak az audiovizuális örökségük részét képező olyan mozgóképanyag védelmének biztosítására, amelyeknek anyagi létét közvetlen veszély fenyegetik, ha a mozgóképanyagot a kötelező letétbe helyezés feltételei másként nem védik.

III. Fejezet

ÖNKÉNTES LETÉTBE HELYEZÉS

11. cikk

Az önkéntes letétbe helyezés előmozdítása

A Felek ösztönzik és előmozdítják az audiovizuális örökségük részét képező mozgóképanyag - beleértve az ezen Egyezmény 5. cikkének hatálya alá nem tartozó film-kellékeket is - önkéntes letétbe helyezését.

12. cikk

A nyilvánosság számára történő rendelkezésre bocsátás

A Felek arra ösztönzik az önkéntes archívumokat, hogy szerződésben állapodjanak meg a jogosultakkal azokról a feltételekről, amelyek mellett a letétbe helyezett mozgóképanyag a nyilvánosság rendelkezésére bocsátható.

IV. Fejezet

AZ ARCHÍVUMOK ÉS AZ ÖNKÉNTES ARCHÍVUMOK VONATKOZÁSÁBAN AZONOS, ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

13. cikk

Közös archívumok

(1) Az ezen Egyezmény céljainak hatékonyabb megvalósítása érdekében bármely Fél dönthet úgy, hogy közös archívumokat és önkéntes archívumokat hoz létre.

(2) Az archívum és az önkéntes archívum lehet ugyanaz az intézmény, feltéve, hogy a két különböző funkció vonatkozásában meghatározott egyedi rendelkezéseket alkalmazzák.